14 квітня 2014 року відділом мистецтв Чернівецької обласної універсальної наукової бібліотеки ім. М. Івасюка організовано книжкову виставку “Вдячні користувачі та бібліотека. Подаровані колекції”, на якій представлені добірки подарованих книг Петра Рихла.


14 квітня 2014 року відділом мистецтв Чернівецької обласної універсальної наукової бібліотеки ім. М. Івасюка організовано книжкову виставку 
“Вдячні користувачі та бібліотека. Подаровані колекції”, на якій представлені добірки подарованих книг Петра Рихла.

Петро Васильович Рихло народився 10 липня 1950 року в селі Шишківці Кіцманського району Чернівецької області. Закінчив восьмирічну школу в рідному селі, а 9-10 класи – в сусідньому Киселеві. В 1967-1972 рр. навчався на факультеті романо-германської філології Чернівецького державного університету.

Поєднував навчання з роботою: на п’ятому курсі університету працював лаборантом, а згодом викладачем-погодинником кафедри іноземних мов Чернівецького медичного інституту. Пізніше, у 1985-1987 роках, навчання в аспірантурі при кафедрі зарубіжної літератури Чернівецького державного університету ім. Юрія Федьковича і, там же, навчання в докторантурі (2003-2005 рр.). Інколи навчався з відривом від роботи: чотиримісячне стажування (1980) на факультеті підвищення кваліфікації (кафедра зарубіжної літератури) Московського державного університету ім. М. В. Ломоносова і тримісячне стажування (1991-1992) в університеті міста Клагенфурт (Австрія).

Працював учителем іноземних мов у Сваричівській середній школі Рожнятівського району Івано-Франківської області (1973-1976), викладачем кафедри зарубіжної літератури та теорії літератури Чернівецького державного університету (1986-1999 і 2003 – по сьогодні), професором україністики Інституту славістики Віденського університету в Австрії (про українську літературу розповідав німецькою мовою).

Захистив кандидатську і докторську дисертації (в 1988 і 2007 роках), з 2007 року – професор кафедри зарубіжної літератури та теорії літератури Чернівецького національного університету ім. Ю. Федьковича.

Перші переклади з німецької (віршів чернівецької поетеси Стефанії Нусбаум) опублікував в газеті “Радянська Буковина” (1972).

vwcR-IQ9yaU

Потім (1974) у журналі “Всесвіт” з’явилися його переклади балад німецького поета Стефана Гермліна. Тепер у нього понад двадцять упорядкованих та перекладених книг. Найвідоміші з них: “Меридіан серця” (Пауль Целан), “Магрібінські історії” (Ґреґор Реццорі), “Асторія та інші історії…” (Юра Зойфер), “Час фенікса” (Роза Ауслендер), “Господні водоноси” (Манес Шпербер), “Птах над палаючим лісом” (Карл Любомірскі), “Тоді в Чернівцях і довкола” (Георг Дроздовський), “Загублена арфа”.

Книжкова експозиція представлена підбірками художніх творів зарубіжних авторів: Е. Хемінгуея, Дж. Сноу, Дж. Байрона, Антуана де Сент-Екзюпері, Дж. Прістлі, М. Булгакова та ін.; німецькомовними друкованими виданнями зарубіжних класиків: бестселери, збірки поезій та добірка альбомів художників світу.

Експозиція подарованої літератури Петра Васильовича Рихла відкриває книжковий цикл “Вдячні користувачі та бібліотека. Подаровані колекції”.

0eN7n2vCYzs